.

über

setzungen 

,

 

 
Schlafwandler Another sleep song
Wie ein Hurrikane Like a hurricane
Wie wär´s Imagine
Goldene Felder Fields of gold

Gestern war

Yesterday
Seit dem mein Mädchen weg ist  Haertbreak Hotel
Hunsrück du Country roads
Die hunsrücker Mädcher Far far away
   

 

.

.

.

.

.

.

.

.

.

 

Übersetzungen von "The Wall" gibt es einige, man schaue sich nur auf den vielen "Pink Floyd" Fanpages um. Wozu dann also noch eine? Ganz einfach: bisher habe  ich keine Übersetzung gefunden, die man hätte singen können. Es sind zwar alles wortgetreue Werke, aber lyrisch/poetisch haben diese nichts zu bieten. Ich habe mir hiermit erlaubt, eine lyrisch/poetische Übersetzung zu schreiben, die im Versmaß mit dem Original weitestgehend übereinstimmt und somit auch "aufführbar" ist. Die dazu nötige Freiheit beim Text habe ich mir genommen, ohne aber den Sinn im Ganzen zu verfremden. (manchmal gibt es ja für ein und dieselbe Sache verschiedene Metaphern/Bilder) Zum direkten Vergleich ist der Originaltext links zu sehen. Die vielen "Nebengeräusche" und Zwischentexte sind teilweise übersetzt, sofern es mir wichtig erschien und kursiv zu erkennen. Im Anhang habe ich noch ein paar Links zu "The Wall" und Pink Floyd.

PS.: Rückmeldungen sind natürlich erwünscht! r

hier weiter zu THE WALL

..

.

.

.

.

Wie ein Hurrikane
(Like a hurricane)


Als ich dich gesehen hab’, in dem verqualmten  Irish Pub,

bist du geschwebt auf einem Sternenstrahl.

So wie eine Sonne, strahltest du mich an.

Ich sah dich und ich fing zu brennen an.

 

Du bist wie ein Hurrikane,

in deinen Augen ruht der Sturm.

Doch ich fliege einfach weg.

Wenn du mich festhältst ist der Sturm vorbei,

komm halt mich fester sonst flieg ich an dir vorbei.

 

Ich bin nur ein Träumer, und du, du bist mein Traum.

Im Traum bau ich für mich ein Schloss aus Sand.

Wenn sich unsere Blicke berühren,

wenn wir uns im Sturm verlieren,

da steht die Zeit still für einen Augenblick.


Du bist wie ein Hurrikane,

in deinen Augen ruht der Sturm.

Doch ich fliege einfach weg.

Wenn du mich festhältst ist der Sturm vorbei,

komm halt mich fester sonst flieg ich an dir vorbei.

 

Bist auch du ein Träumer, träumst du auch mal von mir?

Komm bau mit mir ein Schloss, doch nicht aus Sand.

Wenn sich unsere Blicke berühren,

wenn wir uns im Sturm verlieren,

schweb ich mit dir auf deinem Sternenstrahl.

 

Du bist wie ein Hurrikane,

in deinen Augen ruht der Sturm.

Doch ich fliege einfach weg.

Wenn du mich festhältst ist der Sturm vorbei,

komm halt mich fester sonst flieg ich an dir vorbei.

 

Von Neil Young, "Like a hurricane",

u.a. auf dem Album "Decade" als Studioversion, auf verschiedenen
Live Alben in Rock Version und auf der "MTV-unplugged" als 
Gänsehaut-Version mit Kirchenorgel.

Deutscher Text von Stefan L. Nick

 

 

.

.

Schlafwandler 
Another Sleep Song 
Schlaf mit offnen Augen, bin kaum ansprechbar,
wie ein Zombie, untod, unlebendig, Schlafwandler.
Schlag mich rüttle, schüttle mich, weck mich auf.
Ich will so nicht vegetieren,
da stehe ich nicht drauf.

Der Mist den ich gebaut hab´ kommt zurück zu mir,
Die Liebe die ich nahm und gab, früher jetzt und hier.
Schlag mich rüttle, schüttle mich, weck mich auf.
Ich kann so nicht weitermachen, 
das halte ich nicht aus.

Egal wie betäubt ich auch immer bin,
ich denke und denke nur vor mich hin,
bin in mir gefangen, bin in mir drin,
bitte weck mich auf, gib mir einen Sinn.


Wie hab´ ich früher oft über die Schläfer gelacht,
nie im Traum hätte ich jemals daran gedacht,
wie schnell man einmal selber zum Traumwandler wird,
wie schnell all das Leben in einem stirbt.

Von Graham Nash, gesungen mit Joni Mitchel im Hintergrund,
von dem Album „Wild Tales“.

Deutscher Text von Stefan L. Nick

 

.

.

.

 

Wie wär´s  
Imagine

Wie wär's wenn' s kein Paradies gäb', stell dir das mal vor.

Dann gäb's auch keine Hölle und keine Angst davor.

Wie wär's wenn alle Menschen in Frieden lebten und frei?

Wie wär's wenn alle Grenzen, auch in den Köpfen fallen.

Kein Grund für Krieg und Hass mehr, könnte dir das gefallen?

Wie wär's wenn alle Menschen einmal einig wären?

Sag du nur, ich sei ein Träumer,

aber ich träume nicht allein!

Es kommt der Tag, da träumst du mit uns,

und auf der Erde wird dann Frieden sein!

Wie wär's wenn all der Reichtum, den unsre Erde hat

auch noch gerecht verteilt wär' , und alle wären satt.

Wie wär's wenn kein einziges Kind mehr, verhungert auf der Welt?

Sag du nur, ich sei ein Träumer,

aber ich träume nicht allein!

Es kommt der Tag, da träumst du mit uns,

und auf der Erde wird dann Frieden sein!

 

Original  "Imagine", John Lennon

Deutscher Text von Stefan L. Nick

 

.

 

 

Goldene Felder 
Fields of gold

 

Sag´ erinnerst du dich noch an mein Gesicht,

weht der Westwind über Wiesen.

Kannst du leise dann meine Stimme hörn,

wenn du durch goldne Felder streifst.

 

Du nahmst mich bei der Hand, ich hab´ sie gleich erkannt,

diese Sonne in deinen Augen.

Lass sie leuchten nur noch einmal für mich,

wenn du durch goldne Felder streifst.

 

Willst du mit mir gehen, hast du mich gefragt,

und ich sah die goldnen Felder.

Und ich roch dein Haar, das wie die Felder war

und ich fühlte mich zu Haus.

 

Was immer noch kommt in deinem Leben,

nimm es an und es wird gut für dich sein.

Ich werde dir immer zuhören,

wenn du durch goldne Felder streifst,

wenn du durch goldne Felder streifst.

 

All die Jahre die wir zusammen waren,

all die tausend Augenblicke,

Liebe endet nie, ich werd bei dir sein,

wenn du durch goldne Felder streifst.

 

Sag´ erinnerst du dich noch an mein Gesicht,

weht der Westwind über Wiesen.

Kannst du leise dann meine Stimme hörn,

wenn du durch goldne Felder streifst,

wenn du durch goldne Felder streifst,

wenn du durch goldne Felder streifst.

 

Original von Sting, "Fields of gold",aber von Eva Cassidy

gibt es eine atemberaubende Version,

die mich zu diesem Text inspirierte.

8.01

.

 

 

Gestern war 
Yesterday 

Gestern war, gestern war mein Leben noch so klar,

ich wusste was ich wollte, wer ich war,

oh gestern war mein Leben klar.

 

Heute nun, da weiß ich nicht mehr was ist zu tun,

sie ging fort von mir was soll ich nun,

als heute kam, war ich einsam.

 

Denn sie ging von mir fort, nein, das kann doch gar nicht sein.

Doch sie ging einfach weg und ließ mich heut` hier allein.

 

Einsamkeit breitet über mich ihr dunkles Kleid,

bin ich selbst Schuld oder war ´s die Zeit ?

oh gestern war mein Leben klar.

 

Denn sie ging von mir fort, nein, das kann doch gar nicht sein.

Doch sie ging einfach weg und ließ mich heut` hier allein.

 

Gestern war, gestern war mein Leben noch so klar,

ich wusste was ich wollte, wer ich war,

ja gestern war mein Leben klar.

 

Original „Yesterday“, Paul McCartney (Beatles)

Deutscher Text : Stefan L. Nick   

 

.

.

 

Seit dem mein Mädchen weg ist
Heartbreak Hotel

Seit dem mein Mädchen weg ist, habe ich den Blues. 

Sie tanzt mit einem anderen in ihren „Blue suede shoes“.

Ich sag´ dir: Ich bin ja so einsam, Babe, ich bin ja so einsam,

ich bin ja so einsam und allein!

 

Seit dem mein Mädchen weg ist, geht es mir nicht gut,

Seh´ ich sie mit dem andern, ja da packt mich die Wut.

Ich sag´ dir: Ich bin ja so einsam, Babe, ich bin ja so einsam,

ich bin ja so einsam und allein!

 

Soll sie doch einfach bleiben, da wo der Pfeffer wächst!

Ich such mir eine andere und pfeife auf die Ex.

Und dann bin ich nicht mehr einsam, Babe, bin ich nicht mehr einsam,

bin ich nicht mehr einsam, und allein!

 

Original  "Heartbreak Hotel", ELVIS

Deutscher Text von Stefan L. Nick

 

.

 

 

Hunsrück Du 
Country Road
s

Raue Schönheit, Täler und Höhen,

wilde Schluchten, all das kann man hier sehen.

Umrahmt von Nahe, Mosel, Saar und  Rhein,

wo kann es wohl schöner als auf dem Hunsrück sein?

 

Hunsrück du bist mein Land, meine Liebe und mein Glück.

Jede Straße, die ich fahre, bringt mich zu dir zurück.

 

Kleine Dörfer, kleine Städte,

wo Schinderhannes auch heute Arbeit hätte.

Hier ist nicht die “große weite Welt“,

trotzdem gibt es etwas, das mich bei dir hält.

 

Hunsrück du...

 

Ob auf Mallorca, in New York oder Athen,

das Heimweh kommt, kaum einer kann´s verstehen.

Und landet dann mein Flieger auf dem Airport am Hahn

komm ich in meiner Heimat wieder an.

 

Hunsrück du...

 

Original „Country roads“, John Denver

Deutscher Text : Stefan L. Nick  

 

.

 

 

Die Hunsrücker Mädcher  
Far far away 

Ich kenn die Mädcher aus dä Eifel und imTaunus

un och die schöne aus dem kalde Westerwald.

Doch et git eins wat ich moh sohn muß un dat is völlich klar,

die lose mich all kalt.

 

Ich wor in Hamburch ganz do obe an dä Nordsee,

ja do die Mädcher sin nit su flach wie dat Land.

Doch mei Herz dat giht mer uff, wenn ich dat eine Mädche seh,

do bin ich außer Rand un Band.

 

Jo die Hunsrücker Mädcher, die mache mich su an.

Jo mein Hunsrücker Mädche,  guck se dir nur an.

Jo die Hunsrücker Mädcher, die han dat Herz am rechte Fleck,

die läßt de nit weg.  

 

Ich wor in Frankreich un ich wor schun bei dä Ammis,

ich wor in Pizzaland un och schun in Athen.

Doch all die Mädcher do die han mich nit su richtich überzeucht,

kanns de dat verstehn?

 

Jo die Hunsrücker Mädcher, ...

 

Ich kenn die Mädcher aus der Eifel un im Taunus,

un och die schöne aus dem kalde Westerwald.

Doch mei Herz dat giht mer uff, wenn ich dat eine Mädche seh,

do bin ich außer Rand un Band

 

Jo die Hunsrücker Mädcher, die mache mich su an.

Jo mein Hunsrücker Mädche,  guck se dir nur an.

Jo die Hunsrücker Mädcher, die han dat Herz am rechte Fleck,

die läßt de nit weg.

Original: „Far far away“ von Slade

„Deutscher“ Text: Stefan L. Nick